A l'entrée de Bouizarkarne venant de Tiznit prendre la piste à gauche juste avant la station service, en venant de Guelmin la piste après la station à droite, ce camping (Hospitalité) vous accueille sur la route du Sahara, possibilité de se restaurer sur place de la cuisine berbère. Camping éclairé et surveillé la nuit. ATTENTION : en venant de Tiznit (N1) prendre la route parallèle, aux panneaux du camping prendre le premier chemin (balisage au sol) puis tout droit.
At the entrance to Bouizarkarne coming from Tiznit take the track on the left just before the gas station, coming from Guelmin the track after the station on the right, this campsite (Hospitality) welcomes you on the Sahara road, possibility of eating on place of Berber cuisine. Campsite lit and monitored at night. ATTENTION: coming from Tiznit (N1) take the parallel road, at the campsite signs take the first path (markers on the ground) then straight on.
Am Ortseingang von Bouizarkarne nehmen Sie von Tiznit kommend den Weg links kurz vor der Tankstelle. Von Guelmin kommend nehmen Sie den Weg nach der Tankstelle rechts. Dieser Campingplatz (Gastfreundschaft) heißt Sie an der Sahara-Straße willkommen und bietet die Möglichkeit, vor Ort zu essen Berberküche. Campingplatz nachts beleuchtet und überwacht. ACHTUNG: Von Tiznit (N1) kommend nehmen Sie die Parallelstraße, bei den Campingplatzschildern nehmen Sie den ersten Weg (Markierungen auf dem Boden) und dann geradeaus.
A la entrada de Bouizarkarne viniendo de Tiznit tomar el camino de la izquierda justo antes de la gasolinera, viniendo de Guelmin el camino después de la estación de la derecha, este camping (Hospitalidad) le da la bienvenida en la carretera del Sahara, posibilidad de comer en el lugar de Cocina bereber. Camping iluminado y vigilado por la noche. ATENCIÓN: viniendo de Tiznit (N1) tomar la carretera paralela, en las indicaciones del camping tomar el primer camino (marcas en el suelo) y luego seguir recto.