Parking situé derrière le centre de loisirs. Garez-vous jusqu'au bout.
Même en dehors des zones délimitées, vous trouverez de nombreuses places sur l'herbe non tondue. Le centre de loisirs dispose d'une piscine extérieure et d'un mini-golf. Le parking peut accueillir au moins 100 véhicules. Il se trouve à proximité de la piste cyclable de Traisental, en direction de l'abbaye d'Herzogenburg.
L'aire de camping d'Herzogenburg, située sur le parking gravillonné derrière le centre de loisirs Anton Rupp, permet aux camping-caristes de se ravitailler en eau potable, de vider les toilettes sèches et de passer la nuit. La prise de camping 230 V est actuellement hors service. Malgré plusieurs tentatives de réparation, elle n'a malheureusement pas pu être remise en état. Un important travail préparatoire et une coordination logistique sont nécessaires avant l'achat d'une nouvelle prise.
Afin d'assurer une utilisation optimale du parking, des règles ont été établies. Les quatre emplacements réservés sont exclusivement destinés aux camping-cars et fourgons aménagés (dimensions maximales : 5 x 8 m). Il s'agit d'un camping, ce qui signifie qu'il n'y a ni réception, ni enregistrement, que les emplacements de tente ne sont pas autorisés et que, conformément à la loi, les séjours de plus d'une journée sont interdits. La saison s'étend du 1er avril au 31 octobre, sous réserve des conditions météorologiques. L'eau est disponible uniquement pendant cette période afin de prévenir les dégâts causés par le gel aux canalisations.
Merci de votre compréhension.
Parking area behind the leisure center. Drive all the way to the last parking space.
Even outside the designated areas, there's plenty of space on unmowed grass. There's an outdoor swimming pool and mini-golf course at the leisure center. Parking is available for at least 100 vehicles. The parking area is located next to the Traisental Cycle Path. To Herzogenburg Abbey.
The camping area in Herzogenburg – at the gravel parking lot behind the Anton Rupp Leisure Hall – offers motorhome travelers the opportunity to get fresh water, empty camping toilets, and stay overnight. The 230V camping socket for outdoor use is no longer available. Despite several repair attempts, it unfortunately could not be put back into operation. Extensive preparatory work and organizational coordination are necessary before a replacement can be purchased.
To ensure orderly use of the parking area, some guidelines have been established. The four designated parking spaces are exclusively for campervans and motorhomes (maximum dimensions 5 x 8 m). This is a campsite, meaning there is no reception, no check-in, tent pitches are not permitted, and legally, stays of more than one day are not allowed. The season runs from April 1st to October 31st, weather permitting. Water is only available during this period to prevent frost damage to the pipes.
Thank you for your understanding and consideration.
Abstellplatz hinterm Freizeitzentrum. Bis zum letzten Parkplatz durchfahren.
Auch außerhalb der gekennzeichneten Flächen auf ungemähtem Gras Platz ohne Ende. Sommerbad u. Minigolfplatz beim Freizeitzentrum. Parkplatz für mind. 100 Fahrzeuge. Der Abstellplatz befindet sich neben dem Traisental-Radweg. Zum Stift Herzogenburg.
Der Camping-Stellplatz in Herzogenburg - am geschotterten Parkplatz hinter der Anton Rupp Freizeithalle - bietet Wohnmobil-Reisenden die Möglichkeit, Frischwasser zu entnehmen, Camping-WCs zu entleeren und zu verweilen. Der 230V-Campingstecker für den Außenbereich steht nicht mehr zur Verfügung. Trotz mehrfacher Reparaturversuche konnte dieser leider nicht wieder in Betrieb genommen werden. Vor einer Neuanschaffung sind umfassende Vorarbeiten und organisatorische Abstimmungen notwendig.
Um eine geordnete Nutzung des Stellplatzes sicherzustellen, wurden einige Richtlinien festgelegt. Die vier ausgewiesenen Stellplätze sind ausschließlich für Campingbusse und Wohnmobile vorgesehen (Maximalmaß 5*8 m). Es handelt sich um einen Camping-Stellplatz, d.h. es gibt keine Rezeption, keine Anmeldung, der Aufbau von Zelten ist nicht gestattet und aus rechtlicher Sicht ist kein mehrtägiger Aufenthalt zulässig. Die Saison dauert wetterabhängig vom 1. April bis zum 31. Oktober. Nur in diesem Zeitraum ist die Wasserentnahme möglich, um Frostschäden an den Leitungen zu vermeiden.
Wir danken für das Verständnis und die gegenseitige Rücksichtnahme.