Ferme familiale avec 60 chèvres alpines, 80 vaches limousines, 50 brebis et grande basse-cour.
Grand espace gravillonné ou enherbé.
Fromages de chèvre fermiers, Camemberts, tommes et yaourts. Œufs, pâté, rillettes, plats préparés et saucissons de chèvre, chevreaux ou de brebis.
Si possible merci de nous prévenir de votre venu au 06 71 38 32 34.
Family farm with 60 alpine goats, 80 Limousin cows, 50 ewes and large barnyard. Large gravelled or grassed area. Farm goat cheeses, Camemberts, tommes and yoghurts. Eggs, pâté, rillettes, prepared meals and sausages from goat, kid or sheep. If possible, please notify us of your arrival on 06 71 38 32 34.
Familienbetrieb mit 60 Alpziegen, 80 Limousin-Kühen, 50 Mutterschafen und großem Stall. Große Kies- oder Grasfläche. Ziegenkäse vom Bauernhof, Camemberts, Tommes und Joghurts. Eier, Pasteten, Rillettes, Fertiggerichte und Würste von Ziege, Zicklein oder Schaf. Bitte melden Sie uns wenn möglich Ihre Ankunft unter 06 71 38 32 34 an.
Granja familiar con 60 cabras alpinas, 80 vacas Limousin, 50 ovejas y gran corral. Gran área de grava o césped. Quesos de cabra de granja, camemberts, tommes y yogures. Huevos, patés, rillettes, platos preparados y embutidos de cabra, cabrito u oveja. Si es posible, avísenos de su llegada al 06 71 38 32 34.
Fattoria familiare con 60 capre alpine, 80 mucche del Limosino, 50 pecore e grande aia. Ampia area ghiaiosa o erbosa. Formaggi di capra di fattoria, Camembert, tomme e yogurt. Uova, paté, rillettes, piatti pronti e salsicce di capra, capretto o pecora. Se possibile, ti preghiamo di avvisarci del tuo arrivo allo 06 71 38 32 34.
Familieboerderij met 60 alpengeiten, 80 Limousin-koeien, 50 ooien en een groot boerenerf. Groot grind- of grasveld. Boerengeitenkazen, Camemberts, Tommes en Yoghurts. Eieren, paté, rillettes, kant-en-klaarmaaltijden en worstjes van geit, jong geitje of schaap. Indien mogelijk verzoeken wij u uw komst door te geven op 06 71 38 32 34.