Aire de stationnement à la périphérie du village, entretenue par la Communauté des Communes (et non par la commune).
Les emplacements sont très étroits. Les véhicules de plus de 7 m peuvent difficilement y stationner, mais peuvent être garés devant l'aire de stationnement. La station sanitaire s'ouvre en appuyant sur les deux boutons « CB» et «Ouvrir Porte».
Car park on the edge of the village, maintained by the Communauté des Communes (not by the municipality). The parking bays are very narrow. Vehicles longer than 7 m barely fit in the spaces, but can be parked in front of the car park. The sani station opens by pressing the two buttons "CB" and "Ouvrir Porte".
Stellplatz am Dorfrand, der von der Communauté des Communes (nicht von der Gemeinde) unterhalten wird.
Die Parkfelder sind sehr eng. Fahrzeuge länger >7 m passen kaum auf die Felder, können jedoch vor dem Parkplatz abgestellt werden. Die Sani-Station öffnet sich durch Drücken der beiden Knöpfe "CB" und "Ouvrir Porte".
Área de estacionamiento en las afueras del pueblo, mantenida por la Communauté des Communes (no por el municipio).
Las plazas de aparcamiento son muy estrechas. Los vehículos de más de 7 m apenas caben en las plazas, pero pueden aparcarse delante del aparcamiento. La estación sanitaria se abre pulsando los dos botones «CB» y «Ouvrir Porte».
Area di sosta alla periferia del paese, gestita dalla Communauté des Communes (non dal comune). I posti auto sono molto stretti. I veicoli di lunghezza superiore a 7 m difficilmente trovano posto nei posti auto, ma possono essere parcheggiati davanti al parcheggio. La stazione di servizio sanitario si apre premendo i due pulsanti "CB" e "Ouvrir Porte".