Le stationnement le long des remparts est limité à 72 heures. Le cœur de Marostica est constitué d'un ensemble médiéval particulièrement bien conservé entouré d'une enceinte reliant le château supérieur au château inférieur. C'est sur la place du château (piazza Castello), devant le château inférieur, que se déroule tous les deux ans la partie d'échecs avec des personnages vivants, en costume du XVe siècle.
Parking along the ramparts is limited to 72 hours. The heart of Marostica is made up of a particularly well-preserved medieval ensemble surrounded by an enclosure connecting the upper castle to the lower castle. It is in the castle square (piazza Castello), in front of the lower castle, which takes place every two years the game of chess with living characters, in 15th century costume.
Das Parken entlang der Stadtmauer ist auf 72 Stunden begrenzt. Das Herz von Marostica bildet ein besonders gut erhaltenes mittelalterliches Ensemble, das von einer Umfriedung umgeben ist, die die Oberburg mit der Unterburg verbindet. Es befindet sich auf dem Burgplatz (Piazza Castello), vor der Unterburg, wo alle zwei Jahre das Schachspiel mit lebenden Figuren in Tracht des 15.
Il parcheggio lungo i bastioni è limitato a 72 ore. Il cuore di Marostica è costituito da un complesso medievale particolarmente ben conservato, circondato da un recinto che collega il castello superiore a quello inferiore. È nella piazza del castello (piazza Castello), di fronte al castello inferiore, che si svolge ogni due anni la partita a scacchi con personaggi viventi, in costume quattrocentesco.