"rolf's bar"... Ce n'est pas vraiment un bar... Plutôt un lieu de partage... On peut laisser un mot, un poème, boire un verre et jouer de la guitare car tout y est ! Vous pouvez vous garer sur le gravier, ou l’herbe au fond. un abri pour les cyclistes sert aussi d'observatoire . Endroit très calme.
"rolf's bar"... It's not really a bar... More of a place to share... You can leave a note, a poem, have a drink and play the guitar because it's all there! You can park on the gravel, or the grass at the back. A shelter for cyclists also serves as an observation deck. Very quiet place.
„Rolfs Bar“… Es ist keine richtige Bar, sondern eher ein Ort zum Austausch. Hier können Sie eine Nachricht hinterlassen, ein Gedicht schreiben, etwas trinken und Gitarre spielen – alles ist vorhanden! Parken können Sie auf dem Kies oder auf der Wiese hinter dem Haus. Ein Unterstand für Radfahrer dient gleichzeitig als Aussichtsplattform. Sehr ruhiger Ort.
"El bar de Rolf"... No es un bar propiamente dicho... Es más bien un lugar para compartir... Puedes dejar una nota, un poema, tomar algo y tocar la guitarra, ¡porque ahí lo tienes todo! Puedes aparcar en la grava o en el césped de la parte inferior. Un refugio para ciclistas también sirve como observatorio. Lugar muy tranquilo.