Situé entre la voie ferrée et la route de la plage sur une bande verte divisée par de petites clôtures en bois. Séparé de la plage uniquement par la route de la plage. Un employé communautaire passe et note la date, le numéro de plaque d'immatriculation et le numéro sur un bordereau de dépôt.
Passage souterrain jusqu'à 4,0 m
Located between the railway line and the beach road on a green strip divided by low wooden fences. Separated from the beach only by the beach road. A community worker will pass by and record the date, license plate number, and vehicle number on a drop-off slip. Underpass up to 4.0 m
Zwischen der Bahnlinie und der Strandstraße auf einem Grünstreifen, der durch niedrige Holzzäune abgetrennt ist. Vom Strand nur durch die Strandstraße getrennt. Ein Mitarbeiter des Gemeindeamtes kommt vorbei und notiert Datum, Kennzeichen und Fahrzeugnummer auf einem Zettel. Unterführung bis zu 4,0 m.
Ubicado entre la vía férrea y el camino de la playa, en una franja verde delimitada por cercas bajas de madera. Separado de la playa únicamente por el camino de la playa. Un trabajador comunitario pasará y registrará la fecha, la matrícula y el número del vehículo en un formulario. Paso subterráneo de hasta 4,0 m.
Situato tra la linea ferroviaria e la strada costiera, su una striscia verde divisa da basse recinzioni in legno. Separato dalla spiaggia solo dalla strada costiera. Un operatore socio-sanitario passerà e registrerà la data, il numero di targa e il numero del veicolo su un tagliando di scarico. Sottopassaggio fino a 4,0 m.
Gelegen tussen de spoorlijn en de strandweg op een groene strook, gescheiden door lage houten hekken. Slechts door de strandweg gescheiden van het strand. Een buurtwerker komt langs en noteert de datum, het kenteken en het voertuignummer op een afzetstrook. Onderdoorgang tot 4,0 m.