En traversant la vallée à un certain point, il faut s'arrêter à une sorte de « péage », où l'on vous demande de payer le stationnement selon le type de véhicule. Une fois payé, vous êtes libre de choisir quelle aire de repos vous arrêter (le long de la vallée il y en a plusieurs, certaines comme celle-ci ont des toilettes publiques).
Going through the valley at a certain point you have to stop at a sort of "toll booth", where you are asked to pay for the parking according to the type of vehicle. Once paid, you are free to choose which rest area to stop (along the valley there are several, some like this one have public toilets).
Durch das Tal muss man an einer bestimmten Stelle an einer Art „Mautstelle“ anhalten, wo man die Parkgebühren je nach Fahrzeugtyp bezahlen muss. Sobald Sie bezahlt haben, können Sie frei wählen, welchen Rastplatz Sie anhalten möchten (entlang des Tals gibt es mehrere, einige wie diese haben öffentliche Toiletten).
Al cruzar el valle en un punto determinado, hay que detenerse en una especie de "peaje", donde se le pide que pague el estacionamiento según el tipo de vehículo. Una vez pagado, es libre de elegir en qué área de descanso detenerse (a lo largo del valle hay varias, algunas como esta tienen baños públicos).
Percorrendo la valle ad un certo punto ci si deve fermare ad una sorta di "casello", dove viene chiesto di pagare il parcheggio in base alla tipologia di mezzo. Una volta pagato, si è liberi di scegliere in quale area di sosta fermarsi (lungo la valle ve ne sono diverse, alcune ccome questa sono provviste di bagni pubblici).
Bij het oversteken van de vallei op een bepaald punt, moet je stoppen bij een soort "tol", waar je wordt gevraagd om te betalen voor het parkeren, afhankelijk van het type voertuig. Eenmaal betaald, bent u vrij om te kiezen welke rustplaats u wilt stoppen (langs de vallei zijn er verschillende, sommige zoals deze hebben openbare toiletten).