Inscrivez-vous sur la borne extérieure. Chaque service est payant : entrée, évacuation des eaux usées, douches, électricité, etc. La caméra reconnaîtra la plaque d'immatriculation et ouvrira le portail. Pour le portail piéton, un code d'accès figure sur le ticket de caisse (prenez une photo du code sur votre téléphone). La deuxième semaine de septembre, c'est la fête locale, avec une immense fête foraine juste à côté.
Register on terminal outside. every serviceis paid for independently... entry, waste, showers, electric etc.. The camera will recognize the license plate and open the gate. For the pedestrian gate instead there is a code on the receipt ticket (take photo of code on phone) to access the area. 2nd week September is local fiesta, huge fairground next door.
Melden Sie sich am Terminal im Außenbereich an. Jeder Service wird separat bezahlt: Zufahrt, Müll, Duschen, Strom usw. Die Kamera erkennt das Nummernschild und öffnet das Tor. Für das Fußgängertor gibt es stattdessen einen Code auf dem Kassenbon (Foto mit dem Telefon), um Zugang zum Bereich zu erhalten. In der zweiten Septemberwoche findet auf dem riesigen Festplatz nebenan ein lokales Fest statt.
Regístrese en la terminal exterior. Cada servicio se paga por separado: entrada, residuos, duchas, electricidad, etc. La cámara reconocerá la matrícula y abrirá la puerta. Para la puerta peatonal, hay un código en el ticket (fotografíelo con el teléfono) para acceder a la zona. La segunda semana de septiembre es la fiesta local, con un gran recinto ferial al lado.
Registrati al terminale esterno. Ogni servizio è a pagamento... ingresso, rifiuti, docce, elettricità, ecc. La telecamera riconoscerà la targa e aprirà il cancello. Per il cancello pedonale, invece, è presente un codice sulla ricevuta (fotografa il codice con il telefono) per accedere all'area. La seconda settimana di settembre si tiene la festa locale, con un enorme luna park proprio accanto.