Parking derrière le cimetière, à 150 m de la vieille ville. Sur le chemin menant à ces deux toilettes publiques. Eau au cimetière, poubelles sur le parking. Le stationnement est interdit uniquement certains jours fériés et convient également aux véhicules plus grands.
Autorisé uniquement la nuit de 19 h à 8 h.
Parking behind the cemetery 150m from the old town. On the way to these two public toilets. Water in the cemetery, garbage cans in the parking lot. Parking is only prohibited on a few public holidays and is also suitable for larger vehicles.
Only permitted at night from 7 p.m. to 8 a.m.
Parkplatz hinter dem Friedhof, 150 m von der Altstadt entfernt. Auf dem Weg dorthin befinden sich zwei öffentliche Toiletten. Wasser auf dem Friedhof, Mülltonnen auf dem Parkplatz. Das Parken ist nur an wenigen Feiertagen verboten und auch für größere Fahrzeuge geeignet.
Nur nachts von 19:00 bis 8:00 Uhr erlaubt.
Aparcamiento detrás del cementerio, a 150 m del casco antiguo. De camino a estos dos baños públicos. Hay agua en el cementerio y cubos de basura en el aparcamiento. Solo está prohibido aparcar en algunos días festivos y también es apto para vehículos grandes.
Solo se permite por la noche, de 19:00 a 8:00.
Parcheggio dietro il cimitero, a 150 metri dal centro storico. Lungo la strada per questi due bagni pubblici. Acqua nel cimitero, bidoni della spazzatura nel parcheggio. Il parcheggio è vietato solo in alcuni giorni festivi ed è adatto anche a veicoli di grandi dimensioni.
Consentito solo di notte, dalle 19:00 alle 8:00.
Parkeren achter de begraafplaats, op 150 meter van de oude stad. Op weg naar deze twee openbare toiletten. Water op de begraafplaats, vuilnisbakken op de parkeerplaats. Parkeren is alleen op enkele feestdagen verboden en is ook geschikt voor grotere voertuigen.
Alleen 's nachts toegestaan van 19.00 tot 8.00 uur.